Beginning the first Sunday of Advent the Church will begin using a new edition of the Roman Missal. You will notice some changes in the language used in the new Missal. Some of the changes will be completely new; others will be very familiar because they have been used in previous editions. The Creed will now begin with the words “I believe” instead of “We believe” and the response to “the Lord be with you” will once again be” and with your spirit”, as it was in an earlier edition.
In addition, the new edition contains prayers for the celebration of recently canonized saints, prefaces for the Eucharistic prayers, additional Masses and prayers for various needs and intentions, and some updated instructions for the celebration of the Mass.
You might wonder why such a new edition is needed. In addition to the updating mentioned above, it was decided that the English used in the present edition was too vernacular and that a more “heightened” English was appropriate for addressing and praising God in the Sacred Liturgy.
The liturgical office of the United States Conference of Catholic Bishops notes that: “the long-term goal of the new translation is to foster a deeper awareness and appreciation of the mysteries being celebrated in the Liturgy. The axiom lex orandi, lex credenda, ‘what we pray is what we believe,” suggests that there is a direct relationship between the content of our prayers and the substance of our faith.”
We are blessed with this opportunity to deepen our understanding of the Sacred Liturgy and its importance in our lives.
I invite you to visit http://www.cathdal.org/pages/news-item?r=TX4SFT31VZ&send_to=%2F for more information about the new translation.
This post is also available in/Esta entrada también está disponible en: Spanish